Laura Lima, Marra (1996/2011), Levende skulptur. Copyright: Bonniers Konsthall

Spiralen og kvadratet

2. juni - 9. september 2012

SKMU Sørlandets kunstmuseum viser sommeren 2012 gruppeutstillingen Spiralen og kvadratet. Øvelser i oversettbarhet. Nærmere 20 ledende internasjonale kunstnere fra forskjellige generasjoner deltar, hvorav brorparten kommer fra den brasilianske kunstscenen. Utstillingens hovedtema er oversettelse og oversettbarhet, og fokuserer spesielt på hvordan disse er uløselig knyttet sammen med det å skape og forstå kunst.

Utstillingen er satt sammen av kuratorene Jochen Volz og Daniela Castro, som begge arbeider i Brasil. Deres utgangspunkt for arbeidet med utstillingen er en brasiliansk kultroman, Osman Lins ”Avalovara” fra 1973. Spiralen og kvadratet låner både sin tittel og sin struktur fra Lins bok, og med utgangspunkt i denne har kuratorene ønsket å trekke paralleller mellom ulike typer av oversettelse og kunstnerisk praksis. Hva skjer i oversettelsen av kunnskap mellom ulike kulturer, språk og generasjoner, mellom betrakter og kunstverk? Følger oversettelsen en lineær logikk? Eller fører den til en ”overskapelse”, og dermed en utslettelse av originalen? Feltet mellom disse ytterpunktene åpner for et spennende rom der oversettelsen generer transformasjon, forvandling og fiksjon.

Deltakende kunstnere i Spiralen og kvadratet er Angela Detanico & Rafael Lain, Mauricio Dias & Walter Riedweg, Eugenio Dittborn, Öyvind Fahlström, Dominique Gonzalez-Foerster, Cao Guimarães, Laura Lima, Dora Longo Bahia, Renata Lucas, Cinthia Marcelle, Rodrigo Matheus, Cildo Meireles, João Modé, Fabio Morais, Rivane Neuenschwander, Rirkrit Tiravanija og Haegue Yang.

At oversettelse kan være et dilemma kommer tydelig frem i Rirkrit Tiravanijas verk Untitled 2012 (Purk purk sur agurk). Verket består av et silketrykkverksted der publikum kan kjøpe en t-skjorte påtrykket et selvvalgt slagord. Her finnes politiske, kunstrelaterte og humoristiske slagord, mange med henvisninger til tidligere verk av kunstneren. Slagordene er oversatt fra fransk, engelsk, tysk eller portugisisk ad omveier til norsk. Polic the Police blir via svensk polis polispotatis gris til purk purk sur agurk på norsk. Tiravanijas verk er et av flere arbeider med performance – karakter i utstillingen.

Museet ønsker også å vise Laura Limas levende skulptur ”Marra”, som byr på en mulighet til selv å være deltakende i utstillingen. Her møtes to nakne menn til brytekamp, festet til hverandre i et hodeplagg som skjuler ansiktene. Sammenknytningen gjør at bryterne må reagere og svare på hverandres bevegelser. De tester styrke, men er samtidig avhengig av hverandre for å holde balansen. For mer informasjon om verket og påmelding trykk her.

Verkene i utstillingen kan slik sees på som forskjellige øvelser i oversettbarhet: Rivane Neuenschwanders fantomtegner oversetter den besøkendes beskrivelse av sin første kjærlighet til et tegnet portrett. Cao Guimarães spillefilm Ex Isto utfordrer historieskrivningen ved å overføre europeiske historiske hendelser til Amazonas regnskog. Angela Detanico & Rafael Lain bruker et palindrom – et ord som gir samme mening enten det leses forfra eller bakfra – som utgangspunkt for sin installasjon.

Utstillingen er produsert av Bonniers Kunsthall i Stockholm, som en del av et større internasjonalt forskningsprosjekt om oversettelse og oversettbarhet med brasiliansk kultur som fokus.

Utstillingen vises med to ulike tilnærminger i Norge, på TKM Gråmølna i Trondheim (frem til 6 mai 2012) og på SKMU Sørlandets Kunstmuseum, 2. juni – 9. september 2012.

Else-Brit Kroneberg, kurator